20/11/12

Enlazando con lo que terminaba ayer...



Esto que veis aquí arriba es la apertura original de lo que aquí se llamó Los Caballeros del Zodiaco, un título bastante arbitrario, por cierto, ya que los caballeros a los que alude no eran los protagonistas (pero sí los que más molaban). Es muy habitual adaptar los títulos de otras lenguas a algo que tenga más gancho en nuestro idioma, y yo creo que ha lugar a ello, aunque en ocasiones a los responsables se les va la pinza y vemos casos como el de Los colegas del barrio, la peli de negros por antonomasia, cuyo titulo original es nada más y nada menos que Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood. Lo que ya no procede es lo de cargarse el precioso tema musical que daba paso a cada capítulo y colocarnos la aberración que se nos colocó. Refresquemos la memoria: 


El gran problema de la canción es que es una traducción más o menos literal de la canción francesa que cantaba un tal Bernard Minet y cuyo videoclip también voy a poner porque es, sencillamente, DIOS:


Como consecuencia, la puta mierda se convirtió en una puta mierda elevada al cuadrado. Los que de pequeños nos atrevíamos a intentar cantar aquello lo hacíamos con bastante cautela, porque realmente no sabíamos muy bien lo que decía la letra: ¿contra las fuerzas de Moniacás? ¿Quién es Moniacás? ¿Uno de los malos que todavía no ha aparecido? Tardé muchos años en comprender que se refería a las fuerzas demoníacas, pero como había que meter la traducción literal sí o sí, pues quedó demoniacás. Y seguiría siendo absurdo, porque realmente no luchan contra fuerzas demoniacas. La saga del Santuario es más bien una guerra civil, en la de Asgard luchan contra deidades nórdicas y en la de Poseidón, como su propio nombre indica, pelean contra Poseidón. Tal vez hayan luchado contra fuerzas demoniacas en la muy posterior saga de Hades, por todo ese rollo del inframundo, pero eso ya es otra historia... y otro debate.

No hay comentarios: